Цены на услуги переводчика

<p>Далеко на каждый человек владеет иностранным языком настолько хорошо, чтобы без малейших ошибок написать важное письмо, составить документ, качественно перевести книгу. У большинства людей уровень владения иностранным языком разговорный, бытовой. И когда нужен строгий перевод с учетом множества нюансов и различий в языках, принято обращаться к переводчику-профессионалу на этом сайте. Сколько стоят услуги хорошего специалиста? Как не переплатить, но и при этом не приобрести некачественные услуги, соблазнившись на необычайно низкую цену? Важно определить среднерыночную стоимость услуги, которая складывается с учетом нескольких важных факторов. p>
<
p>Что влияет на стоимость услуг переводчика? p>
<
p>Уровень перевода. Кто-то претендует на бизнес-уровень (необходим для перевода юридических документов), кому-то более интересен VIP-вариант, который наиболее подходит для текстов публичных выступлений. А кого-то вполне устроит простой уровень носительства, который более удобен в личном общении со знакомыми, друзьями, деловыми партнерами. Эти уровни подразумевают разные подходы к выполнению работы. На более простых работает только переводчик, на сложных – еще и корректор. p>
<p>Необходимость редактирования. На стоимость услуг переводчика может повлиять и необходимость корректировки текста. И наценка может быть разной в зависимости от объема текста, степени необходимой корректировки и т.д. Стоимость корректировки перевода может доходить до 50% от цены основной услуги. p>
<p>Вид перевода. Возможен заказ устного и письменного перевода. Первый подразумевает почасовую оплату. Может предлагаться и оплата по дням. Существует 2 его разновидности – последовательный и синхронный. Последний стоит почти всегда дороже в 2-3 раза, так как требует мгновенного перевода и грамотного формулирования мысли на втором языке, что очень сложно. Кроме того, чтобы обеспечить качественный синхронный перевод, нередко требуется привлечение не одного, а двух специалистов, что также закладывается в стоимость услуги. Письменный перевод оплачивается в соответствии с количеством страниц либо объема знаков. p>
<p>Язык. Как правило, работа с распространенными языками, такими как английский, немецкий, итальянский, стоит несколько дешевле, чем с более редкими, не изучаемыми массово. p>
<p>Объем работы. Чем больше объем работы, тем более привлекательные скидки может предложить переводчик заказчику. p>

 

Разработка сайта студия VediTa